Overblog Suivre ce blog
Editer l'article Administration Créer mon blog

Blog animé par Yves Soulabail

nouveau site

NOUVEAU SITE 

haut.gif

28 février 2011 1 28 /02 /février /2011 22:29

Les Éditions de l'EHESS poursuivent leur cycle "Éditer les sciences sociales aujourd'hui" http://www.editions.ehess.fr/menu/nos-actualites/cycle-editer-les-sciences-sociales-aujourdhui

par une demi-journée consacrée aux enjeux de la traduction

 

Mardi 8 mars, 14h-19h30

Comment articuler mondialisation des sciences sociales et pluralité des langues ? Les Éditions de l’EHESS font le point sur le manifeste « Pour une édition en sciences humaines réellement européenne » http://www.editions.ehess.fr/menu/nos-actualites/manifeste-editions, lancé en 2009 à l’initiative des universitaires, éditeurs, traducteurs et lecteurs en sciences humaines et sociales, désireux de participer collectivement à la construction d’une Europe des savoirs et de la connaissance. Le rapport de l'enquête menée sera diffusé à cette occasion.

 

État des lieux et perspectives sur la traduction en sciences sociales.

Au programme, trois tables rondes :

14h -15h30 : Table ronde 1. Quel traducteur pour quel texte ? Réflexion sur l’expérience de traduction

Avec Pierre Judet de La Combe, linguiste (EHESS), Frédéric Godart, sociologue (Insead) et co-traducteur avec Michel Grossetti d’Identité et Contrôle, Harrison White, premier volume de la collection « EHESS-Translations », Michèle Leclerc-Olive, sociologue (CNRS), responsable du programme ARTESS, Bassam Baraké, secrétaire général de L'Union des traducteurs arabes.

 

16h00- 17h30 : Table ronde 2. Comment faire circuler les textes ? Points de vue d’acteurs de la chaîne du livre

Avec Marie-José d’Hoop (Les Belles Lettres- Présence du livre français), Michel Bonnin, historien spécialiste de la Chine (EHESS), Etienne Anheim, Les Annales

Corinne Marotte, L’autre Agence, Valérie Tesnière, historienne et directrice de la BDIC, Gaël Kervoas, librairie Vrin (sous réserve).

 

18h00 – 19h30 : Table ronde 3. Pour une politique européenne de soutien à la traduction

 

Animée par Rose-Marie Lagrave, sociologue (EHESS), Ferhat Taylan, Bilgi University Press (Istanbul), Christophe Prochasson, Éditions de l’EHESS, Noami Segal, directrice de l’Institut d’études germaniques et romanes de l’Université de Londres, représentante de European Science Foundation, François Gèze, Editions la Découverte et président du groupe universitaire du Syndicat national de l’édition, Isabelle Pivert, Éditions du Sextant, Alliance internationale des éditeurs indépendants.

 

Les participants pourront bénéficier d’une attestation de présence délivrée par les Cercles de formation de l'EHESS, organisme agréé.

 

Programme complet http://www.editions.ehess.fr/menu/nos-actualites/faut-il-traduire-les-sciences-sociales

 

Information et inscription :

Anne Madelain

01 53 10 53 85

madelain@ehess.fr

 

Lieu : Paris, Reid Hall

Adresse : 4 rue de Chevreuse, 75006 Paris

Partager cet article

Repost 0
Published by La redaction de LaRSG - dans Infos de la rédact°

Linkedin-la-revue-des-sciences-de-gestion-copie-1.png

Canalac.jpg

unipresse.jpg

linkfinance Tout emploi en banque finance assurance

300x250_ecofolio_cinq_vies.gif